Translation of "feel like an" in Italian


How to use "feel like an" in sentences:

And from the emotional point of view, this must feel like an extraordinary violation and betrayal.
E dal punto di vista sentimentale, questo dev'essere come una violazione e un tradimento estremi.
You will feel like an ordinary man.
Ti sentirai come un uomo normale.
The muscle contractions could feel like an extreme pressure on the body.
L'epilessia è causata da rapidi impulsi elettrici incontrollati nel cervello.
I don't feel like an Interpreter.
lo non mi sento di essere un interprete.
To people inside, it will feel like an earthquake.
Alla gente all'interno, sembrerà un terremoto.
All I ask is that you not make me feel like an idiot while you're pointing that out.
Ti chiedo solo di non farmi sentire un'idiota, ogni volta che me lo fai notare.
And, here, in this room, it doesn't feel like an adventure, it feels like shit.
E, qui, in questa stanza, non sembra un'avventura, sembra una stronzata.
The irony right now is that I feel like an anaphylactic polar bear with a bunny rabbit shoved up his ass.
L'ironia e' che mi sento come un orso polare anafilattico, con un coniglietto su per il culo.
It'd still be you, but I'd feel like an idiot.
Saresti comunque stata tu, ma mi sarei sentito un idiota.
I feel like an idiot leaving messages like this.
Lasciarti tutti questi messaggi mi fa sentire una cretina.
I feel like an asshole, but I gotta be honest with you.
Mi sento uno stronzo, ma devo essere sincero con te.
And now I feel like an idiot.
E adesso mi sento una stupida.
If the point of this is to make me feel like an idiot, it's working.
Se l'obiettivo e' farmi sentire un idiota, sta funzionando.
Yeah, well, it makes you feel like an idiot to call them vampires but they drink blood so, you know, you decide.
Sì, beh... ti fa sentire un idiota chiamarli vampiri... ma bevono sangue, quindi scegli tu come chiamarli.
Oh, everyone's so busy, I just don't want it to feel like an obligation.
Sono tutti sommersi d'impegni, non voglio che si sentano in obbligo.
I brought you here to ask you for money, but you're making me feel like an asshole, so forget about it.
Ti ho portato qui per chiederti dei soldi, ma mi stai facendo sentire uno stronzo, quindi non importa.
I feel like an empty vessel.
Mi sento come un guscio vuoto.
You really feel like an earthly king after everything that we've been through?
Davvero ti senti un re della Terra, dopo tutto quello che abbiamo passato?
I feel like an authentic human being.
Mi sento come un vero essere umano.
To make me feel like an infection, one more person dead or dying because of me.
Per farmi sentire come un virus. Un'altra persona morta... o che sta morendo, solo a causa mia.
I feel like an idiot for letting Christine talk me into it.
Mi sento un idiota per aver lasciato che Christine mi convincesse.
I mean, if you could make ten minutes feel like an entire day, what would you do with the extra hours?
Cioe', se riuscissi a far sembrare dieci minuti un'intera giornata, cosa faresti nelle ore che ti avanzano?
All these years and I still feel like an outsider when I come here.
Dopo tutti questi anni mi sento ancora un'estranea quando vengo qui.
I feel like an anthropologist interviewing a tribe of headhunters.
Mi sento un antropologo che intervista una tribu' di cacciatori di teste.
Now you do not need to handle a pencil to feel like an artist.
Ora non avrai più bisogno di impugnare una matita per sentirti un artista.
1.8611960411072s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?